Reconsideración sobre la función del pretérito perfecto simple en español -con especial atención a las oraciones “imposibles” en el pretérito perfecto simple-
Keywords:
pretérito perfecto simple, evento, percepción del evento, hablanteAbstract
Esteartículo tiene como objetivo reconsiderar la función del pretérito perfecto simple (pretérito, de aquí en adelante) centrándose en los comportamientos de las oraciones “supuestamente” imposibles o casi imposibles de expresarse en dicho tiempo. El artículo discute lo siguiente: (1) En español existen oraciones “supuestamente” imposibles o casi imposibles de expresarse en el pretérito, lo cual no se explica suficientemente ni por la interpretación aspectual, ni por la interpretación temporal ni por las otras interpretaciones propuestas recientemente del pretérito. (2) Para explicar el fenómeno en cuestión se propone una hipótesis basada en la interpretación del pretérito de Yamamura (1996), según la cual, cuando una proposición se expresa en el pretérito, siempre se da la existencia del hablante como perceptor del surgimiento de un evento. (3) Se argumenta que la hipótesis es válida, ya que justifica la existencia de las oraciones que se interpretan como excepcionales porque están expresadas en el pretérito en contra de lo que se supone habitualmente. (4) Por último, se afirma que un evento reconocido o percibido por el hablante siempre se expresa en el pretérito pero las proposiciones que denotan dicho evento varían según el punto de vista del hablante, de lo cual resulta que se confirman las dos clases en las expresiones del pretérito que denotan las proposiciones imposibles o casi imposibles de expresarse en dicho tiempo; una es la expresión metonímica del pretérito y la otra es la expresión metafórica del pretérito.
References
Doiz-Bienzobas, A. (1995). The Preterit and the Imperfect in Spanish: Past Situation vs. Past Viewpoint, Ph, Dissertation, San Diego: University of California.
García Fernández, L. (1998). El aspecto grammatical en la conjugación,
Madird: Arco/Libros.
Porto Dapena, J. A. (1989). Tiempos y formas no personales del verbo,Madrid: Arco/Libros.
Rojo, G. (1990). Relaciones entre temporalidad y aspect en el verbo español En I. Bosque (Ed.), Tiempo y aspecto en español (pp.17-43). Madrid: Cátedra
Ruiz Tinoco, A. (2004). 「スペイン語の「完了性」について-「ボンヤリ過去」と「ハッキリ過去」の提案 (Sobre la “perfectividad” en español - propuesta de “pasado ambiguo” y “pasado preciso”)」寺﨑英樹教授退官記念論文集刊行委員会(編)『スペイン語学論集 寺﨑英樹教授退官記念』(pp. 129-135)
Yamamura, H. (1996). 「canté/cantabaのアスペクト対立に基づく解釈をめぐって (en torno a la interpretación basada en la oposición aspectual)」HISPANICA 40, 48-62.
Yamamura, H. (1998). 「pretéritoによる表出のための条件-無生主語文の場合-(Condiciones para la expresión del pretérito-en caso de las oraciones inanimadas-)」Studies in Languages and Cultures, 9, 185-205.
Corpus
Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]: Corpus de referencia del español actual http://www.rae.es [fecha de la consulta, de abril a mayo de 2015]
Búsqueda en Google [fecha de la consulta, de abril a mayo de 2015]
Downloads
Published
Issue
Section
License
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la licencia de Creative Commons CC BY 4.0 Deed que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.
- Cuadernos CANELA no se hace responsable de ninguna infracción legal, contractual o reglamentaria, que eventualmente cometan o hubieren cometido en relación con el texto publicado.