Usos del cine en manuales de español como lengua extranjera
Palabras clave:
Manuales de español, cine, competencia mediáticaResumen
El objetivo principal de este artículo es reflexionar sobre el modo en que los manuales de español como lengua extranjera utilizan el medio cinematográfico como recurso educativo. Para ello, se ha realizado un análisis comparativo de los ejercicios y contenidos relacionados con el medio cinematográfico presentes en treinta y ocho manuales de corte generalista publicados por diferentes editoriales españolas entre los años 2007 y 2017. Los resultados del análisis permiten distinguir tres usos principales: el cine como reclamo visual, el cine como input para la comunicación, y el cine como contenido. Estos modos de emplear el medio cinematográfico son explicados, ilustrados con ejemplos procedentes de los manuales y discutidos en el artículo. Las conclusiones del estudio ponen de manifiesto que en los manuales analizados se obvia la dimensión audiovisual del medio y se desatiende la competencia mediática de los aprendices de español.
con ejemplos procedentes de los manuales y discutidos en el artículo. Las conclusiones del estudio
ponen de manifiesto que en los manuales analizados se obvia la dimensión audiovisual del medio y
se desatiende la competencia mediática de los aprendices de español.
Referencias
Agudelo, S. P. (2011). Los métodos de enseñanza en ELE: El método comunicativo revisado. Memoria de máster. Universidad de Montreal.
Alconero Gutiérrez, M. I. (2009). La sociedad española a través del cine. Comunicación presentada en el I Congreso de Español como Lengua Extranjera en Asia-Pacífico (CE/LEAP).
Benítez Pérez, P. (1990). Léxico real / léxico irreal en los manuales de español para extranjeros. Actas del Segundo Congreso Nacional de ASELE, 325-334.
Buitrago, A., Díez, M. C., Domínguez, R., Martín, E., Martín, M. S. y Natal, M. E. (2007). Español lengua viva 2. Libro del alumno. Madrid: Editorial Santillana, Ediciones de la Universidad de Salamanca.
Cañuelo Sarrión, S. (10, diciembre, 2010). La adaptación cinematográfica en el aula de ELE (Entrada de blog). Recuperado de http://uni.canuelo.net/?p=608
Carracedo Manzanera, C. (2009). Diez ideas para aplicar el cine en el aula. Comunicación presentada en el I Congreso de Español como Lengua Extranjera en Asia-Pacífico (CE/LEAP).
Castiñeiras Ramos, A. y Herrero Vecino, C. (1998). Más allá de las imágenes: el cine como recurso en las clases de español. Comunicación presentada en el IX Congreso Internacional de la ASELE sobre Español como Lengua Extranjera.
Castro Viúdez, F., Rodero Díez, I., y Sardinero Francos, C. (2014). Nuevo español en marcha 1. Libro del alumno. Madrid: Editorial Sgel.
Castro Viúdez, F., Rodero Díez, I., y Sardinero Francos, C. (2014). Nuevo español en marcha 2. Libro del alumno. Madrid: Editorial Sgel.
Castro Viúdez, F., Rodero Díez, I., y Sardinero Francos, C. (2014). Nuevo español en marcha 3. Libro del alumno. Madrid: Editorial Sgel.
Centellas, A., Norris, D. y Ruiz, J. (2007). Español lengua viva 1. Libro del alumno. Madrid: Editorial Santillana, Ediciones de la Universidad de Salamanca.
Coates Nee, R. y Dozier, D. (2017). Second Screen Effects: Linking Multiscreen Media Use to Television Engagement and Incidental Learning. Convergence: The International Journal of Research into New Media Technologies, 23: 2, 214-226.
Costa Villaverde, E. (2006). La pantalla en las aulas: el cine como fin específico en la adquisición de segundas lenguas. Revista de Lenguas para Fines Específicos, 11 y 12, 95-112.
Congosto Martín, Y. (2005). Notas de morfología dialectal en los manuales del español como segunda lengua. Los pronombres de segunda persona. Actas del XV Congreso Internacional de Asele, 212-221.
Corpas, J., García, E. y Garmendia, A. (2013). Aula 1. Curso de español. Nueva edición. Barcelona: Editorial Difusión.
Corpas, J., García, E. y Garmendia, A. (2013). Aula 2. Curso de español. Nueva edición. Barcelona: Editorial Difusión.
Corpas, J., Garmendia, A. y Soriano, C. (2013). Aula 3. Curso de español. Nueva edición. Barcelona: Editorial Difusión.
Corpas, J., Garmendia, A. y Soriano, C. (2014). Aula 4. Curso de español. Nueva edición. Barcelona: Editorial Difusión.
Corpas, J., Garmendia, A., Sánchez, N. y Soriano, C. (2015). Aula 5. Curso de español. Nueva edición. Barcelona: Editorial Difusión.
Coto Bautista, V. y Turza Ferré, A. (2011). Tema a tema. Libro del alumno. B1. Madrid: Edelsa.
Coto Bautista, V. y Turza Ferré, A. (2011). Tema a tema. Libro del alumno. B2. Madrid: Edelsa.
De Cos Ruiz, F. Javier (1999). El tratamiento de la pasiva refleja en los manuales de español como lengua extranjera. Actas del X Congreso Internacional de ASELE, 203-226.
Del Pozo Díaz, M. (2018). Propuesta de plantilla de análisis de manuales ELE españoles desde 1986-2016. El Guiniguada. Revista de investigaciones y experiencias en Ciencias de la Educación, 27, 99-114.
Equipo Entinema (2010). Etapa 1. Cosas. Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Equipo Entinema (2009). Etapa 2. Intercambios. Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Equipo Entinema (2010). Etapa 3. ¿Tópicos? Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Equipo Entinema (2010). Etapa 4. Fotos. Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Equipo Entinema (2010). Etapa 5. Pasaporte. Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Equipo Entinema (2010). Etapa 6. Agenda.com. Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Equipo Entinema (2010). Etapa 7. Géneros. Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Equipo Entinema (2010). Etapa 8. El blog. Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Equipo Entinema (2011). Etapa 9. Portafolio. Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Equipo Entinema (2011). Etapa 10. Tareas. Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Equipo Entinema (2011). Etapa 11. Recursos. Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Equipo Entinema (2012). Etapa 12. Proyectos. Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Equipo Entinema (2013). Etapa 13. Textos. Libro del alumno. Madrid: Editorial Edinumen.
Esteba Ramos, D (2009). El léxico de los ejemplos de las gramáticas de español como lengua extranjera. ELUA, 23, 99-114.
Esteves dos Santos Costa, A. L. (1996). El espacio de la cultura en los libros de texto de español como lengua extranjera. Actas del Congreso VII Congreso Internacional de ASELE, 193-203.
Ferrés, J. y Piscitelli, A. (2012). La competencia mediática: propuesta articulada de dimensiones e indicadores. Comunicar, 38, 75-82.
Gaínza, A., Ginés, I., Martínez, M. D. y Ordeig, I. (2007). Español lengua viva 3. Libro del alumno. Madrid: Editorial Santillana, Ediciones de la Universidad de Salamanca.
Gálvez, D., Gálvez, N. y Quintana, L. (2008). Dominio. Curso de perfeccionamiento. Madrid: Edelsa.
Herrero Soto, M. (2005). La gramática en manuales de español como lengua extranjera desarrollados en Alemania: aspectos específicamente contrastivos. Actas del XV Congreso Internacional de ASELE, 473-479.
Lewis, C. y Tierney, J. D. (2011). Mobilizing Emotion in an Urban English Classroom. Changing English, 18(3), 319-329.
Marcos Miguel, N. (2015). Textbook Consumption in the Classroom: Analyzing a Classroom Corpus. Procedia. Social and Behavioral Sciences198, 309-319.
Marín, F. y Morales, R. (2014). Vente 1. Libro del alumno. Madrid: Edelsa.
Marín, F., Morales, R. y Ibáñez, A. (2014). Vente 2. Libro del alumno. Madrid: Edelsa.
Martín Peris, E. (2000). Textos literarios y manuales de enseñanza de español como lengua extranjera. Lenguaje y textos, 16, 101-130.
Martín Peris, E. y Sans Baulenas, N. (2013). Gente Hoy 1. Libro del alumno. Barcelona: Editorial Difusión.
Martín Peris, E. y Sans Baulenas, N. (2015). Gente Hoy 2. Libro del alumno. Barcelona: Editorial Difusión.
Martín Peris, E., Muntal Tarragó, J., Pastor Villalba, C., Sánchez Quintana, N., y Sans Baulenas, N. (2015). Gente Hoy 3. Libro del alumno. Barcelona: Editorial Difusión.
Mena Delgado, M. I. (2005). Mar adentro: una propuesta didáctica en la clase de ELE. RedELE, 4. Recuperado de http://www.educacionyfp.gob.es/educacion/mc/redele/revistaredele/numerosanteriores/2005/segunda.html
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Anaya.
Muñoz-Basols, J., Gironzetti, E. y Pérez, Y. (2013). ¡A debate! Estrategias para la interacción oral. Madrid: Editorial Edelsa Grupo Didascalia.
Natal, E., Díez, M. C., Buitrago, F. A., Martín, M. S., Prieto, J. M., Fernández, J., del Castillo, M., Borrego, I. y Núñez, B. (2008). Español lengua viva 4. Libro del alumno. Madrid: Editorial Santillana, Ediciones de la Universidad de Salamanca.
Níkleva, D. (2012). La competencia intercultural y el tratamiento de contenidos culturales en manuales de español como lengua extranjera. RESLA 25, 165-187.
Ortega, E., Romero, C. y Zugasti, M. (1998). Métodos y materiales para la enseñanza del español en la India. Rilce 14.2, 305-323.
Pérez Parejo, R.; Miranda Paredes, F.; y Pons Tovar, M. (2012). Revisión de manuales de español para extranjeros. Campo Abierto, 31-2, 71-86.
Pérez Pérez, N. (2012). Análisis del contenido cultural en libros de texto de español como lengua extranjera destinados a estudiantes portugueses. Tesis doctoral. Universidad de Oporto.
Pérez Tornero, J. M. (2008). La sociedad multipantallas: retos para la alfabetización mediática.Comunicar: Revista científica iberoamericana de comunicación y educación, 31, 15-25.
Pegrum, M. (2008). Film, Culture and Identity: Critical Intercultural Literacies for the Language Classroom. Language and Intercultural Communication, 8, 136-154.
Rojas Gordillo, C. (2004). Notas para el estudio de La lengua de las mariposas en la clase de lengua y cultura españolas. RedELE, 0. Recuperado de http://www.educacionyfp.gob.es/educacion/mc/redele/revistaredele/numerosanteriores/2004/primera.html
Rosales, F., Moreno, T., Martínez Lara, A., Salamanca, P., Buyase, K., Martínez, M., Murillo, N. y Garrido, P. (2017). Campus Sur. Barcelona: Difusión.
Sánchez Gutiérrez, C. H. y Sampedro Mella, M. C. (2017). Profundidad del procesamiento y reciclaje en los manuales de ELE de niveles iniciales: el caso de los adverbios de lugar. JournalofSpanishLanguageTeaching, 4:1, 49-60.
Sans Baulens, N., Martín Peris, E., Garmendia, A. y Conejo, E. (2016). Bitácora 1. Nueva edición. Libro del alumno. Barcelona: Editorial Difusión.
Sans Baulens, N., Martín Peris, E., Garmendia, A. y Conejo, E. (2016). Bitácora 2. Nueva edición. Libro del alumno. Barcelona: Editorial Difusión.
Sans Baulens, N., Martín Peris, E., Garmendia, A., Conejo, E., y Garrido, P. (2017). Bitácora 3. Nueva edición. Libro del alumno. Barcelona: Editorial Difusión.
Toro Escudero, J. I. (2009). Enseñanza del español a través del cine hispano. Marco teórico y ejemplos prácticos. Suplementos MarcoELE, 8.
Vásquez Gamarra, J. (2007). El enfoque comunicativo del cine: una propuesta para trabajar las cuatro destrezas. En E. Pato y A. Fernández Dobao (eds.).La enseñanza del español como lengua extranjera en Quebec.Montréal: Université de Montréal.
Vizcaíno Rogado, I. (2007). Cine para la clase de ELE. Aprendizaje de español a partir de fragmentos cinematográficos. RedELE, 8. Recuperado de http://www.educacionyfp.gob.es/educacion/mc/redele/biblioteca-virtual/numerosanteriores/2007/memoriamaster/2-trimestre/vizcaino-r.html
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la licencia de Creative Commons CC BY 4.0 Deed que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada.
- Cuadernos CANELA no se hace responsable de ninguna infracción legal, contractual o reglamentaria, que eventualmente cometan o hubieren cometido en relación con el texto publicado.